אנחנו מתרגמים את האיכות שלך לכל השפות
Hebrew   English


שאלות נפוצות

מהו תרגום חוזר?

תרגום חוזר משמעו תרגום של הטקסט המתורגם חזרה לשפת המקור. הוא מיועד לבדיקה קפדנית ומעמיקה של איכות ודיוק התרגום. בתחום הניסויים הקליניים, נהוג לבצע תרגום חוזר למסמכים אשר נמסרים למטופלים. התרגום לשפת היעד והתרגום החוזר נעשים, כמובן, על ידי שני מתרגמים שונים. מסמך המקור ומסמך התרגום החוזר מושווים אז על ידי מתרגם שלישי. בעת ההשוואה, הליך המכונה ולידציה, ניתן למצוא אי דיוקים או שגיאות שעלולות להיות מוחמצות בהליך הגהה רגיל בלבד.

כיצד מחושב חיוב התרגום?

בעולם התרגום, נהוג לחייב על פי עמוד תרגום, או יחידת תרגום, שמכיל 250 מלים בשפת היעד (השפה אליה תורגם הטקסט). החיוב מתבצע על פי מספר עמודי התרגום במסמך המתורגם. מסמכים המכילים פחות מ-250 מלים מתורגמות יחושבו כאילו הכילו עמוד אחד.




כל הזכויות שמורות © סטארגומים בע"מ 2011 - תרגומים - Stargumim.co.il
הייפ מולטימדיה בניית אתרים חדשניים